에드 샤퍼 미 농무부 장관이 다우너(Downer, 못 일어나 광우병 의심소) 도축 완전금지 요구에 대해 묵묵부답하거나 기존의 규칙만 잘 따르면 국민건강에 문제가 없다고 해 비난을 받고 있다고 미 캘리포니아 지역의 한 언론(The Press-Enterprise)이 지난달 29일 보도한 바 있습니다.
이보다 앞서 2월29일자 워싱턴포스트(WP)도 'USDA Rejects 'Downer' Cow Ban'이란 제목으로 비슷한 보도를 했는데 눈여겨볼 만한 대목이 있습니다. 샤퍼 농무장관은 당시 미 상원세출 관련 청문회에서 "I do believe there are cases where downer animals can be approved by the veterinarian and put into the food supply," Schafer said. "They are not sick." 라고 밝혔습니다. 즉 다우너를 수의사가 도축 승인할 수 있고 음식용으로 공급될 수 있다고 인정하고 있습니다. 그런데 다우너는 (질병으로) 아픈 것이 아니다라고 말하고 있습니다.
황당한 발언이 아닐 수 없습니다. 에드 샤퍼는 또 5월9일 이런 발언을 했지요. 한국인들의 쇠고기 시위를 개의치 않는다고 했습니다. Meatingplace.com이 'USDA's Schafer Unconcerned About South Korean Beef Protests'란 제목으로 전한 내용은 이렇습니다.
<Secretary of Agriculture Ed Schafer said current protests in South Korea and calls to renegotiate the recent agreement that allows more U.S. beef to enter the market will not stand up against Korean consumer demand for U.S. beef.
Speaking to reporters on a teleconference Friday, Schafer said South Korean grocery chains "can't wait to get American beef," a view he said was confirmed Thursday night when he spoke to a beef producer who just returned from South Korea.>
이를 한글로 옮기면 ,
<에드 샤퍼 농무장관은 현재 한국에서 미 쇠고기 수입 시장을 확대키로 한 최근 합의사항에 대해 재협상하라고 촉구하며 벌이고 있는 항의 시위는 미 쇠고기에 대한 한국 소비자 수요를 막지 못할 것이다.
샤퍼는 금요일 화상회의를 통해 기자들에게 "한국 식품체인들이 미 쇠고기를 들여오는 것을 더 이상 기다릴 수 없다"고 말했다. 이 같은 입장은 목요일 밤 그가 한국을 방문하고 막 돌아온 쇠고기 생산업자와 이야기를 나눈 뒤 확인됐다고 했다.>
샤퍼 농무장관. 상당히 '우직'한 것 같습니다. 아니면 우매하거나 말입니다. 노스 다코타 주지사를 2번하고 기업 중역 등을 거친 인물로 올 1월 29대 미 농무장관으로 취임했습니다.
취임 이후 활약이 대단한 것 같습니다. 미국인들이 자국 샤퍼 농무장관에 대해 어떻게 평가를 내리고 있는지 워싱턴포스트(WP) 보도에 대한 댓글을 통해 한번 살펴보겠습니다. 당시 비난이 주류인 논평글이 103개나 올라왔는데 몇개만 간추리겠습니다.
*JohnTovar wrote: Hope that Ed Schafer will not miss his train to hell. Shame on him! Just how much bad meat needs to be eaten before he removes his blinders. (에드 샤퍼는 지옥행 열차를 놓치지 말기를. 수치스럽군. 그가 눈가리개를 벗기 전 얼마나 나쁜 고기를 더 먹어야 되겠는가.)
*waterbug wrote: A cow that cannot stand on its own four feet is not sick according to the FDA? Boy, if that is their definition of heathy, that is in itself reason enough to stop buying commercially processed meat in my book! How can we possibly trust these boneheads? (FDA에 따르면 네발로 설 수 없는 소가 아픈 것이 아니라고? 여보시오, 이런 식으로 건강을 정의하면 그 자체가 바로 내 가계부에서 가공된 고기를 사지 않는 너무나 당연한 이유요. 우리가 어떻게 이런 얼간이들을 믿고 있었나.)
*isabvella wrote: As a protest to USDA and inhumane treatment of cows, I am going vegetarian. Downer cows, cloned cows-I might as well eat dirt. (미 농무부와 소에 대한 비인간적인 학대 행위에 항의로 이제부터 난 채식주의자가 되겠다. 다우너와 복제소라…차라리 흙을 먹겠다.)
*PutDownTheKoolaid wrote: The Bush administration and its corrupt political hacks reject all sensible regulations. It will backfire on industry, however. Industries will be playing a form of Russian roulette with their dangerous practices. They will save a marginal amount of money in the long run, but sooner or later disaster will happen, at which point massive recalls and lawsuits will crush them. (부시 행정부와 타락한 정치속물들은 모든 합당한 규칙을 거부하고 있다. 업계에 그 영향이 미칠 것이다. 업계는 다우너 도축으로 일종의 러시안룰렛을 하게 될 것이다. 장기적으로 돈을 조금 모을지 모르지만 이내 재앙이 닥쳐, 리콜과 소송으로 파멸할 것이다.)
*lichtme wrote: More Republican terrorism against Americans-- (미국인에 대한 공화당의 테러리즘이 더…)
*Nequals1 wrote: Until Bush is impeached and removed from office, more Americans will be harmed and will die as a result. Bush deliberately dismantles federal agencies by installing party hacks, penalizing and removing qualified professional, chronically underfunds the agency and withholds necessary resources for fulfilling its mission to assure food safety. This is criminal, and the sole remedy for it is impeachment as mandated by the US Constitution. Until that happens, expect more of the same, and know that your food is not safe. Period. (부시가 탄핵을 당해 백악관에서 물러날 때까지는 미국인들이 더욱 위험해질 것이며 그 결과 사망할 것이다. 부시는 고의적으로 연방기구에 당 속물들을 배치하고 자격 있는 전문가는 곤란하게 만들어 제거하는 등 연방기구를 파괴하고 있고, 상습적으로 연방기구 기금을 줄이고, 음식안전 의무를 다하기 위한 필요한 재원을 거부하고 있다. 이건 범죄다. 이에 대한 대책은 미국 헌법이 규정하고 있는 탄핵뿐이다. 그때까지 엇비슷한 일이 더 일어날 것이고 여러분의 음식은 안전하지 않음을 인식해야 한다. 끝)
*TeresaBinstock wrote: The USDA continues to give me reason not to eat beef (농무부는 계속해서 내가 쇠고기를 먹지 않아야 할 이유를 내놓고 있다.)
*thw2001 wrote: I was able to tour and photograph meat processing plants years ago. Whew! What disgusting places. How can people eat meat processed in such filthy facilities? I have never regretted not eating beef, poultry or pork these past three decades. The risk of contracting some pretty nasty diseases from eating meat is far too great. Then there's all the hormone injections they give those wretched animals. Oh, and genetically modified or cloned animals are also deemed 'safe' to consume. Life is like a box of chocolates... (난 육가공 공장을 수년전에 방문해 사진을 찍을 수 있었다. 휴, 얼마나 역겨운 곳인지. 어떻게 사람들이 그런 더러운 시설에 가공된 고기를 먹을 수 있을까? 난 쇠고기, 가금류, 돼지고기를 30년간 먹지 않은 것을 후회해 본 적이 없다. 쇠고기를 먹고 아주 나쁜 질병에 걸릴 위험은 너무 크다. 그리고 불쌍한 동물들에게 쓰는 호르몬 주사가 모조리 있다. 아, 그리고 유전자 변형 또는 복제 동물들도 안전한 먹거리로 여겨지고 있다. 인생이란 알 수 없는 선택들이어서…)
*nads1 wrote: Hey, Mr. Ag Secy Schafer! Hope your family eats LOTS of downer beef!!! Serves you right, a$$hole! (어이, 농무장관! 당신 가족에게 다우너 쇠고기를 많이 먹게 하시오! 그러면 딱 좋을 것이오. 돈만 아는 양반아!)
*wangbang747 wrote: If the cows aren't sick, then why the hell can't they stand up? Who the hell wants to eat that? I'll be glad to cook up a meal of downer cows for Ed Schafer. (소가 아프지 않으면 도대체 왜 일어서질 못한다는 거요? 젠장, 누가 그걸 먹겠소? 에드 샤퍼에게 다우너 쇠고기 요리를 해주면 좋겠구만.)
'[미국산쇠고기수입과진실]' 카테고리의 다른 글
08년 5월 12일자 ebs 지식채널 e 17년후(인간광우병) (펌) (0) | 2008.05.13 |
---|---|
美 한인주부 94% “수출 美쇠고기 안전하지 않다” (0) | 2008.05.13 |
[스크랩] 국군장병들에게 한우만 공급한다는 발표를 보고 (0) | 2008.05.12 |
수입소고기,한우 둔갑판매 음식점 손님들, 뿔났다 (0) | 2008.05.11 |
쇠고기 개방확대 ‘치명적 실수’ 드러나 (0) | 2008.05.11 |